Страхи мудреца. Книга 1 - Страница 66


К оглавлению

66

— В книжке вычитала, чё ли! — ехидно ответила она. — Сам-то как думаешь?

Она пошла дальше. Я догнал ее и пошел рядом.

— Я обычно не вдовушку изображаю, — сказала Денна как бы между прочим. — Молода я для вдовушки. Я говорю, что это кольцо моей матери. Или бабушки.

Она пожала плечами.

— Каждый раз говоришь то, что в данный момент будет звучать убедительнее.

— Ну а если мужик честный попадется? — спросил я. — Что, если он честно явится в полдень, собираясь помочь?

— Ой, такое нечасто случается! — усмехнулась она. — Со мной это только раз было. Ситуация совершенно застала меня врасплох. Теперь-то я всегда заранее с ломбардщиком договариваюсь, просто на всякий случай. Развести какого-нибудь жадного ублюдка, который пытается воспользоваться несчастьем девушки, — милое дело. Но я не собираюсь брать деньги у человека, который честно хочет помочь.

Ее лицо сделалось жестким.

— В отличие от той сучки, которая повстречалась Джеффри!

— Он-то, конечно, явился в полдень?

— Ну еще бы! — сказала Денна. — Пришел и отдал ей деньги. «Нет-нет, сударыня, не надо мне их возвращать! Вам же надо спасти вашу родовую ферму!»

Денна провела руками по волосам, посмотрела на небо.

— Ферму! Чушь какая! Ну откуда у крестьянки бриллиантовое ожерелье?

Она взглянула на меня.

— Почему самые славные парни всегда ведут себя с женщинами как придурки?

— Он благородный человек… — ответил я. — А просто взять и написать домой он не может?

— Да у него всегда были не лучшие отношения с семьей, — сказала Денна. — Тем более теперь. С последним письмом ему денег вообще не прислали, только сообщили, что его мать больна.

Какая-то нотка в ее голосе заставила меня насторожиться.

— И тяжело больна? — уточнил я.

— Ну да, — ответила Денна, не поднимая глаз. — Очень. А лошадь он, разумеется, уже продал, и на проезд на корабле у него денег тоже не осталось…

Она снова вздохнула.

— Прямо как в одной из этих кошмарных тейлинских драм. «Неверный путь» или что-то в этом духе.

— Ну, если так, все, что ему оставалось, это явиться в церковь в конце четвертого акта, — заметил я. — Он бы помолился, намотал на ус полученный урок и прожил остаток своих дней непорочным и добродетельным юношей.

— Посоветуйся он со мной, все могло бы быть иначе!

Она безнадежно махнула рукой.

— Но нет же, он приперся, когда все уже закончилось, и рассказал мне обо всем, что он натворил. Гильдейский ростовщик отказал ему в кредите, и что он, по-твоему, сделал?

Сердце у меня упало.

— Пошел к гелету…

— А главное, он был так доволен, когда мне об этом рассказывал! — Денна посмотрела на меня с отчаянием. — Можно было подумать, будто он нашел выход!

Ее передернуло.

— Давай зайдем сюда, — она указала на небольшой садик. — Что-то сегодня более ветрено, чем я думала.

Я поставил футляр с лютней и скинул с себя плащ.

— На, держи. Мне и так неплохо.

Денна, похоже, хотела было возразить, но потом все же закуталась в плащ.

— А еще говоришь, что не благородный! — поддела она меня.

— А я не из благородства, — возразил я. — Я просто знаю, что плащ будет лучше пахнуть после того, как ты его поносишь.

— Ага! — догадалась Денна. — А потом ты продашь его парфюмеру и сделаешь на этом состояние!

— С самого начала так и собирался, — признался я. — Это был тонкий и хитрый план. Я, видишь ли, скорее вор, чем благородный господин.

Мы сели на лавочку, укрытую от ветра.

— Ты, по-моему, пряжку потерял, — сказала она.

Я посмотрел на свой футляр. Действительно, узкий конец раскрылся, и железная пряжка исчезла.

Я вздохнул и рассеянно полез в один из внутренних карманов своего плаща.

Денна тихонечко пискнула. Негромко — скорее испуганно — втянула воздух и уставилась на меня большими глазами, темными в свете луны.

Я отдернул руку, словно обжегшись, и торопливо принялся извиняться.

Денна негромко рассмеялась.

— Как неловко получилось… — промолвила она себе под нос.

— Извини! — поспешно сказал я. — Я просто не подумал… У меня там, в кармане, проволочка, я хотел пока замотать…

— Ах да! — сказала она. — Ну конечно…

Она сунула руку за пазуху и достала кусочек проволоки.

— Прости, пожалуйста, — сказал я.

— Я просто от неожиданности, — объяснила Денна. — Мне всегда казалось, что ты не из тех мужчин, которые лезут хватать даму руками без предупреждения.

Я смущенно отвернулся к лютне и занялся делом: просунул проволочку в дырку, оставшуюся от пряжки, и стал крепко заматывать футляр.

— Хорошая у тебя лютня, — сказала Денна после продолжительной паузы. — Но футляр просто кошмарный.

— Все мои деньги ушли на лютню, — ответил я, потом поднял голову, словно меня внезапно осенило. — О, знаю! Надо спросить у Джеффри, как найти его гелета! Тогда я смогу купить целых два футляра!

Денна шутливо шлепнула меня по затылку, и я снова уселся на лавочку рядом с ней.

Сначала мы сидели тихо, а потом Денна посмотрела на свои руки и снова повторила это странное движение, которое я замечал уже несколько раз во время нашего разговора. Только теперь я сообразил, что она делает.

— Кольцо! — воскликнул я. — А куда твое кольцо девалось?

Денна посмотрела на меня странно.

— Но ты же носила кольцо все то время, что мы знакомы, — пояснил я. — Серебряное такое, с голубым камушком.

Она нахмурилась.

— Я-то знаю, как оно выглядело. А вот ты это откуда знаешь?

66